Esperanto en filmo

Hodiaŭ, mi spektis filmon kiu enhavas Esperanton. Ĝi ne enhavas tiom, nur iomete, sed la filmo estas moderna, kun multaj famaj aktoroj, kaj el Hollywood, ne ia nekonata filmo. La filmo estas Blade: Trinity, la tria filmo en la serio de Blade.

La aktoro Wesley Snipes rolas kiel Blade, superheroo de Marvel. Li batalas kontraŭ vampiroj kaj Blade mem estas duona vampiro. Li havas la fortaĵojn de la vampiro sed ne la malfortaĵojn, krom se ke li havas fortan deziron por trinki la sangon. La filmo estas tre violenta kaj certe ne taŭgas por infanoj.

Esperanto aperas kelkfoje en la filmo. Unu el la ĉefaj roluloj Whistler, rolita de Kris Kristofferson, parolas ĝin kun vendisto. La frazoj ne estas perfektaj sed mi pli-malpli komprenis ilin sen la helpo de la subtekstoj. Estas pli da Esperanto sur ŝildoj kaj pordoj en la policejo, kiun la ŝildo nomas “Policejo.” Estas ankaŭ kelkaj Esperantaj flagoj en la policejo. Poste en la filmo, la rolulo de Ryan Reynolds spektas la filmon Incubus.

Pri la filmo mem, mi ne trovis ĝin bona. Kiam mi estis pli juna, mi spektis la filmon Blade II kaj ŝatis ĝin. Mi spektis la tutan trion kaj kvankam la mondo de la filmoj estas interesa, la rakontoj en ili ne tiom interesas min. Tamen, la aktoroj estas bonaj. Kiel agadfilmo, ĝi funkcias sufiĉe bone. La bataloj inter Blade kaj la vampiroj estas tre ekscitaj. Sed laŭ mi, la rakonto estas tre grava parto de filmo. Do, mi ne tiom ŝatas la filmon. Tamen, se vi tre ŝatas filmon kun multe da bataloj kun glavoj kaj pafiloj, eble vi ŝatus la trion.

Eĉ se la filmo ne estas tiom bona, vidi kaj aŭdi Esperanton en iom fama filmo kun famaj aktoroj estas interese.

6 thoughts on “Esperanto en filmo”

  1. En YouTube troveblas eo-konversacio el Blade-Trinity (sub la nomo “El amigo de Blade habla esperanto”):

    [gazetvendisto] —Ĉu ĉio?
    [Kristofferson] —Mi prenos ĉi tion ankaŭ [anká-u].
    [gazetvendisto] —Tiu [??] “fucker” bezonas novan hobion [hóbjon].
    [Kristofferson] —Ni esperu, ke ne.

    Liked by 1 person

  2. Ĉu apero de esperantoĵoj estas iel ligita kun enhavo de la filmo aŭ estas nur ekzotikaĵo?

    >Eĉ se la filmo ne estas tiom bona, vidi kaj aŭdi Esperanton en iom fama filmo kun famaj aktoroj estas interese.
    Laŭ mi ĉefa intrigo de la filmo estas kialo por aldoni Esperanton. Kiu do estis lobiisto de Esperanto en la filma teamo?

    Liked by 2 people

    1. Ĝi estas nur ekzotaĵo. En la filmo, la policanoj kaj registaro de la urbo estas kun la vampiroj. Laŭ mia kompreno, tial, la verkisto ne volis meti la rakonton en iu vera urbo kaj li uzis Esperanton por obskurigi tion.

      Liked by 2 people

      1. Tamen atendindas la fakto, ke oni preferis ĝuste Esperanton kaj ne elektis na Kotava, la klingonan aŭ la latinan.

        Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s